Equipe Rocket: É um Amanhã Branco!
Parte I
Narrador: Pocket Monsters, a Radionovela.
Equipe Rocket: Equipe Rocket: É um Amanhã Branco!
Jessie: Parte 1!
Narrador: No Mundo Pokémon, existem vários tipos de pessoas batalhando para a obtenção de Pokémons. Mesmo estas três pessoas familiares têm uma história de amor e de verdade que nunca ninguém ouviu antes…
Jessie: Se alguém perguntar isto ou aquilo,
James: A resposta que vou dar é a simpatia da sociedade.
Jessie: Para evitar a destruição do mundo…
James: Para proteger a paz do mundo…
Jessie: Nós realizamos um mal de amor e verdade!
James: Jogando os amáveis, encantadores papéis de villões…
Jessie: Jessie!
James: James!
Jessie: Equipe Rocket viaja para qualquer estrela na galáxia e…
James: Um buraco branco…um amanhã branco está esperando por nós!
Meowth: É isso aí…! (tradução ao pé da letra do primeiro lema japonês da Equipe Rocket)
Jessie: (Passos) Agora, agora, agora! Hoje, com certeza –
James: Vamos pegar o seu Pikachu!
Meowth: Hahahah! Vocês são ratos dentro do saco! (Pikachu é pego) Nós estamos diferentes do normal hoje.
Ash: Pikachu! 100.000 volts! (este é o nome japonês do golpe raio do trovão)
Pikachu: Pi..ka…CHUUU!
Equipe Rocket: (Chocados) WAH!
Brock: Vá Onix!
Onix: Oo…
Brock: Ataque de colisão!
Onix: Oo… (BATIDA! A Equipe Rocket é arremessada para longe)
Meowth: Ei! Vocês não vão me ouvir até o fim?
Misty: Demorou muito!
Team Rocket: QUE SENTIMENTO RUIM! (tradução ao pé da letra da expressão japonesa usada para “Equipe Rocket decolando de novo”)
(Equipe Rocket cai do céu)
Jessie: Ai…
James: Meu dedinho… machuquei o meu dedinho… ai…
Meowth: Perdemos para eles de novo!
Jessie: Foi porque você ficou muito tempo se exibindo!
Meowth: O QUÊ! Se você diz isso, então o que são vocês dois conversando? Que “buraco branco?!”
Jessie: Qualquer herói tenta parecer bem!
James: Ei, ei… que seja, mas eu estou com fome. (ouve-se o estômago roncar)
Meowth: Vou contar para o chefe sobre a falha de hoje, vocês sabem.
Jessie: Quê, “chefe, chefe, chefe?” Não aja como um aluno exemplar por conta própria. E de qualquer maneira, você está sempre perdendo para o Pikachu! Você não tem vergonha sendo um gato?!
Meowth: É o fim, se você diz isso!
Jessie: Não me diga que você irá ficar bem quando contar tudo isso para o chefe. Há sempre um sujeito desses na escola.
James: E há um sujeito na escola… (estômago roncando) que está sempre com fome.
Meowth: Agora você me deixou irritado!
Jessie: Por que está colocando suas garras para fora? Quer lutar?
James: Eu não me importo, mas eu estou com fome!
Jessie: Cala a boca! (bate em James)
Meowth: Hoje iremos decidir definitivamente quem é o vencedor!
James: Do que você está falando?! Mondo! Traga-me alguma comida!!!! (ouve-se o som de um jipe ao fundo)
James: Ah, isso é…
Meowth: Ha?
Jessie: Hum?
James: Deem uma olhada para a direita, o que vocês veem ali é…
Jessie: É um símbolo da Equipe Rocket… a bandeira “R”!
Meowth: É um mensageiro do chefe! (o jipe Rocket se levanta e o motorista sai dele)
Mondo: Meus senpai! (senpai é uma forma de tratamento japonesa para referir-se a pessoas de mais experiência, geralmente de maior idade, importância ou cargo superior) É o Mondo, Membro Estagiário de Entregas Especiais da Equipe Rocket. Fui chamado e voei para cá o mais rápido que pude!
Jessie: Bem-vindo Mondo-chan. (chan é um sufixo japonês usado para chamar pessoas de que se tem afinidade)
Mondo: Ah, Jessie-senpai, você está bonita como sempre hoje.
Jessie: Ah, continue dizendo essas coisas tão verdadeiras.
Mondo: Olá Mestre Meowth, seus bigodes estão brilhando lindamente hoje.
Meowth: Você melhorou na bajulação.
James: De qualquer forma, você tem alguma comida? Comida?!
Mondo: É claro, sou o seu ajudante, por isso trouxe Lancheiras Rocket da Cafeteria da Equipe Rocket – abreviado, “Rocklanche!” – Ah, mas antes disso… (tira algo) fui encarregado de trazer os fundos de suas atividades do departamento financeiro. (abre uma pasta – o dinheiro brilha)
Jessie e James: Ahh… dinheiro!!!!
Meowth: Uma moeda de ouro para um gato! Uma moeda de ouro para um gato! (trocadilho japonês: Meowth está dizendo que qualquer dinheiro dado a Jessie e James será desperdiçado)
Jessie: Já faz um tempo que não vejo alguns desses…
James: Obrigado por tudo o tempo todo, Mondo.
Mondo: Não … todos vocês almejam o mal do amor e verdade, são a minha adoração. Ah, aqui está seu Rocklanche.
James: Estive esperando por isso!
James: Obrigado pela refeição! (a palavra japonesa para “obrigado pela refeição” é “itadakimasu”. “Itadakimasu” é uma espécie de oração dita antes das refeições. A tradução literal é “Eu estou indo comer.”)
Jessie: Obrigado pela refeição! (Jessie, James e Meowth começam a comer)
(derramando chá)
Equipe Rocket: Está ótimo… delicioso.
Mondo: Oh, muito obrigado. Fico feliz por dizerem isso… oh, apetite tão grande!
Meowth: (de boca cheia) Essas coisas são para complementar? (James ao fundo comenta sobre a comida)
Mondo: Sim! Oh, adoração? Fico feliz só de poder comer com todos vocês como estamos fazendo agora.
Jessie: (de boca cheia) Ah, você é uma gracinha.
James: (de boca cheia) Você não sabe o quanto nos ajuda trazendo esses super itens… (super itens são os equipamentos que a Equipe Rocket usa para capturar o Pikachu, como por exemplo, o Balão Meowth)
Mondo: Ah, eu só quero cumprir minhas ordens com a maior precisão possível…
Jessie: (de boca cheia) Você é tão modesto. Estamos sempre recebendo assistência…
James: (de boca cheia) Começando por aquele dispositivo modificado para escavação de buracos que nos ajudou quando estávamos tentando pegar o Pikachu, foi ótimo. (James está se referindo ao episódio “Charmander, o Pokémon Perdido”)
Jessie e Meowth: Sim, sim.
Meowth: (de boca cheia) Houve uma coisa que fez aquele Tentacruel ficar gigante também. (Meowth está se referindo ao Tentacruel do episódio “Tentacool e Tentacruel”)
James: (de boca cheia – alguém dá goles do chá ao fundo) M…hmm. Ele ajudou muito em lutas no mar.
Jessie: Você tem os explosivos prontos para as nossas linhas de marca registrada. (Jessie está se referindo ao explosivos utilizados no episódio “O Desafio do Samurai”)
James: Ah sim, você é um homem de talento excepcional que esteve apoiando a Equipe Rocket por trás do palco.
Meowth: Uh, huh. Mas cada um deles foi um fracasso…
Jessie e James: (empurrando bolinhos na boca de Meowth) Woah hahahaha!!
James: Ei Meowth, por que você não enfia mais um desses bolinhos em sua boca, hein?
Meowth: O que vocês dois estão fazendo!!!
Mondo: Es…está tudo bem?
Jessie: Não se preocupe. Este é o favorito dele.
James: Você só deve visar por um futuro brilhante pela frente! (fanfarra e aplausos)
Meowth: Vocês dois realmente acham isso?
Jessie: (Sussura para o Meowth) Você é mesmo idiota!
James: (Sussura para o Meowth) Se o chefe descobre que estamos fracassando dia e noite…
Jessie: …estamos demitidos.
James: Seu sonho de se tornar o pokémon de estimação do chefe não se realizará.
Meowth: Augh, vocês estão certos…
Mondo: Com licença…
Meowth: Oh, Mondo-kun… (kun é um sufixo japonês usado para chamar pessoas de que se tem afinidade) nossa história de sucesso depende de sua assistência!
Mondo: Puxa vida! Muito obrigado! Se você diz isso Mestre Meowth, eu devo dar o melhor de mim!
(o cenário muda)
James: Pronto? Essa é a parte boa!
Mondo: Sim!
Meowth: Eles são muito bons.
James: Nosso primeiro encontro com o Pikachu foi na cidade de Viridian. Ele usa técnicas que estão acima de seu nível, e pode ser um Pokémon verdadeiramente incomum que pode fazer várias coisas para se livrar de uma enrolação.
Mondo: Então, é por esse Pokémon que vocês senpai têm estado…
Jessie: Exatamente. Para dizer a verdade, esta foi a nossa missão secreta. É claro, estamos contado só para você.
Meowth: Ah é?
Jessie: Você fala demais! (estrangula Meowth)
James: É claro, além dessa missão secreta, também estamos participando no planejamento para o desenvolvimento de nossa Equipe Rocket.
Mondo: Uau!!! Então eu estou ajudando bem pouco nesse grande trabalho…
James: Mmm… o sucesso de todos os nossos planos são de fato, graças a você, Mondo-kun. Sou grato a você.
Meowth: Não se sente envergonhado por dizer isso?
James: É um ponto forte dos humanos dizer coisas que estão longe da realidade. Aposto que Pokémons não podem fazer isso!
Meowth: Isso não é um ponto de realmente se sentir orgulhoso.
Mondo: Ah, eu quero ser como todos vocês senpai em breve.
Jessie: E você será. Você também tem um Pokémon, não?
Mondo: Sim, por enquanto.
Jessie: Tudo bem então, por que não tentamos testá-lo? A garotona aqui pode brincar com você por um tempo.
Mondo: Brincar? Ah, você quer batalhar comigo? Sim! (insinuação sexual de Jessie. Mondo pensou que ela queria fazer uma “brincadeira sexual” com ele quando ela usou o termo brincar. Isso explica por que ele estava hesitante, até perceber que ela se referia a uma batalha pokémon)
Jessie: Sim, é uma batalha. Uma batalha.
Mondo: Sim.
Jessie: Tudo bem. Aqui vou eu! Certo, afaste-se.
Mondo: (passos para trás) Sim.
Jessie: Um pouco mais.
Mondo: (indo mais atrás) Aqui está bom?
Jessie: OK. Vamos ver… Arbok vai! (lança Arbok)
Arbok: Chaarbok!
Mondo: Eu também. Vai, Ditto! (lança Ditto)
Ditto: Ditto!
Equipe Rocket: Wah!
James: Aquele é um Ditto! Tivemos problemas com ele há um bom tempo. (James se refere ao Ditto de Duplica, do episódio “A Mansão Misteriosa do Ditto”)
Meowth: Mas ele não seria diferente dos defeitos daquela vez?
Jessie: Vocês estão dizendo essas coisas, mas não estão pensando que estou do mesmo jeito?
James: A mesma de sempre.
Meowth: Uma moeda de ouro para um gato.
Mondo: O que há de errado? O que aconteceu com a batalha?
Jessie: Eu sei, eu sei. Prepare-se Arbok!
Arbok: Chaarbok! (preparando-se)
Mondo: Certo, Ditto, transformar!
Ditto: Ditto! (transforma-se)
Ditto transformado em Arbok: Chaarbok!
James: Ele conseguiu! Ele pode se transformar perfeitamente!
Mondo: Ataque venenoso!
Arbok: Chaarbok! (recebe o golpe)
Mondo: Hum? O ataque venenoso não funcionou.
Jessie: Isso não vai funcionar contra um especialista em ataques venenosos como Arbok. (para Arbok) Olhar penetrante!
Arbok: Chaa! (olha profundamente)
Ditto transformado em Arbok: Ch… chobu…
Mondo: Ah, Ditto não pode se mover!
Jessie: Ataque de colisão para terminar!
Arbok: Chaarbok! (colide com Ditto)
Ditto: Ditto…
Mondo: Ah não, Ditto está nocauteado… retorne, Ditto! (Ditto retorna) Jessie-senpai, eu me rendo.
Jessie: (correndo na direção de Arbok) Isso! Uhuuul! Arbok nós ganhamos! Ganhamos! Ganhamos! Finalmente ganhamos!
Arbok: Chaarbok…(eles se abraçam e choram)
Jessie: Estou tão emocionada…
Mondo: O que há de errado senpai, você está chorando demais.
Meowth: É compreensível, eles estão sempre perdendo para um Pikachu fedelho…
James: Ah, você fala demais a cada instante.
Mondo: Hum?
James: Ah, nada… só que a Jessie tem o hábito de chorar em respeito ao seu oponente. (James está mentindo para Mondo, o verdadeiro motivo é o que o Meowth disse)
Mondo: AUGH! (começa a chorar) Isso é maravilhoso! Essa atitude de pensar em seu adversário e não se gabar de sua própria vitória! É maravilhoso!
Meowth: Que sujeito feliz.
Jessie: Enxugando minhas lágrimas…(enxuga as lágrimas) e falando a respeito, Mondo-chan…
Mondo: Sim?
Jessie: O que acha de treinar o seu Ditto conosco por um tempo?
Mondo: Sério? Está tudo bem?
Jessie: É claro, é para o meu querido Mondo-chan. Em todo caso, Pokémon ganha mais experiência quando são trocados, certo?
Mondo: Absolutamente.
James: E, você sabe… se você pegar nosso Pokémon você seria capaz de aprender sobre batalhas de verdade e outras coisas.
Mondo: Claro!
Meowth: Então quem você irá trocar com ele?
Jessie: É óbvio.
James: Não podemos dar a ele (Mondo) nossos preciosos Pokémons que recebemos como presentes de meio de ano e fim de ano. (o Ekans de Jessie foi um presente de meio de ano e o Koffing de James foi um presente de fim de ano de Giovanni. Os presentes de meio de ano – ochuugen – e o fim de ano – oseibo – são presentes cerimoniais no Japão quando uma pessoa se torna adulta)
Meowth: Então não há como prosseguir com o negócio.
Jessie: Existe mais um.
James: Você não está esquecendo de algo?
Meowth: Hã?
Jessie: Você é um Pokémon gato, não é?! (golpeia Meowth)
Meowth: Isso mesmo! Eu era um Pokémon também
Mondo: Puxa! Então posso ficar com o Mestre Meowth?
Jessie: Ding dong!
James: Exatamente!
Mondo: Uau! Muito obrigado!
Meowth: E… ei… esperem! Não decidam tudo por conta própria!
James: Sim! Podemos nos livrar de um incômodo!
Jessie: Sim, que sentimento bom.
Narrador: A súbita troca de Pokémon da Equipe Rocket. No que Meowth irá se tornar? Quando eu disser que continua…
Jessie e James: …Irá continuar!
Meowth: Ei, esperem um minuto! Vocês dois realmente irão me trocar?!
Narrador: Pocket Monsters, a Radionovela.
Equipe Rocket: Equipe Rocket: É um Amanhã Branco!
Jessie: Parte 1!
ELENCO:
Jessie: Atriz principal, Jessie. HAYASHIBARA Megumi.
James: Ator principal, James. MIKI Shinichirou.
Meowth: Ator principal, Meowth. INUYAMA Inuko.
Mondo: Mondo. KOYASU Takehito.
Ditto: Ditto. KAWATA Taiko.
Arbok: Arbok. SAKAGUCHI Kouichi.
Ash: Ash! MATSUMOTO Rika.
Pikachu: Pikachu. OOTANI Ikue.
Misty: Misty. IIDZUKA Mayumi.
Brock: Brock. UEDA Yuuji.
Narrador: Narração. ISHIDZUKA Unshou….trouxeram isto [a radionovela] para você.